|
MI TA
KANSA
Ora boso kaba benta tera
riba mi i tapa mi buraku,
no keda para spera
ningun diskurso o ko'i makaku
di
kwalke komediante
ku ke
hasi su mes interesante.
Bai. Bai lew, lagami so.
Mi ta kansá,
lagami sosegá.
Mi n' ke pa boso planta
palu di
tamarein na mi kabes
pa 'nami sombra.
Páranan lo kanta
den su ramanan pa boso mes.
No buta na mi túmba
ningun flor,
mi no por gosa mas nan dushi
oló.
Bai. Bai lew, lagami so.
Mi ta kansá,
lagami sosegá.
Ku mi mundu a hunga basta
te ku di mi el a bira fastioso.
Pesei mi n'ke pa boso para
trasta
na mi túmba ku
lagrimanan mentiroso.
Awor marinero a bolbe di
lamán,
p'e no barka mas mañan.
Bai. Bai lew, lagami so.
Mi ta kansá,
lagami sosegá.
Pierre
Lauffer
|
IK BEN
MOE
Als
jullie dan eindelijk aarde
op
mij hebben gegooid
en de
kuil is dicht,
blijf
dan niet staan wachten
op een
toespraak of aanstellerig gedoe
van
de een of andere komediant
die
zo nodig interessant
moet
doen.
Ga
weg. Ga ver weg. Laat me alleen.
Ik ben
moe,
laat
me rusten.
Ik
wil niet dat jullie aan mijn hoofdeinde
een
tamarinde-boom planten
om
mij schaduw te geven. De vogels
zullen
in zijn takken toch alleen maar
voor
jullie zingen.
Op
mijn graf wil ik geen enkele bloem:
ik
kan van haar zoete geur
niet
meer genieten.
Ga
weg. Ga ver weg. Laat me alleen.
Ik ben
moe,
laat
me rusten.
De
wereld heeft met mij
al zo
lang gesold,
dat-ie
mij meer dan zat is.
Daarom
wil ik niet dat jullie
met
geveinsde tranen
aan
mijn graf staan.
Nu is de
zeeman teruggekeerd van zee
om
morgen niet meer uit te varen.
Ga
weg. Ga ver weg. Laat me alleen.
Ik
ben moe,
laat
me rusten.
Vertaling: Jules
de Palm
|